首页 | 注册会员 | 商贸通服务 | 帮助信息 | 广告服务 中文版 English
供应信息
采购信息
产品库
公司库
花炮资讯
我的商务助手
您当前位置: 全球花炮网首页 >> 商业资讯 >> 谈判英语资讯 >> 查看资讯信息 商机资讯订阅

价格谈判中的英语技巧

(时间:2006-8-14 8:41:17 共有 人次浏览)

价格谈判中的英语技巧图片

(一)It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.  

    译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。   

    这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:  

    1)陈述实事;   

    2)表示意见;   

    3)提醒对方所提供的资料是绝密及不负责任的。上面的句子属于第三部分。   

    本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。  

    pass on□hand or give sth to sb else to others□传递;转交   

    Example□We will pass on your decision to the buyer.   

    其他表达方式:   

    1.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.   

    2.Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.   

    3.May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.   

    (二)Should you be prepared to reduce your limit by say 10% we might come to terms.   

    译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。   

    这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。   

    say 10%是let us say 10%的简化。   

    be prepared to……准备做……事   

    Example□We are not prepared to change the terms.   

    limit n.限度(在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度)   

    Example:Your limit is too high to permit business.   

    come to terms达成交易。类似说法有come to business close a bargain close a deal等等。



我要评论】 【推荐给朋友】 【关闭窗口
本信息真实性未经全球花炮网证实,仅供参考。
打印 打印该页
相关资讯 更多资讯

发表评论

最新资讯

热门资讯



全球花炮网 版权所有 ©2006-2008 | 著作权与商标声明 | 法律声明 | 服务条款 | 隐私声明 | 客服电话:0731-3654638 3654938